Psalms 45:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
公主身穿金线衣,无比华贵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王女在內、備極榮美、所服之衣裳、悉為金繡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王女在裏面極其榮美、所穿的盡是金繡衣裳。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王女在 宮 裏極其榮華; 她的衣服是用金 線 繡的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王所爱的女子在宫里,极其荣华; 她的衣服全是用金线绣成的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王女在宮、備極榮美、被服金繡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
公主身穿金線衣,無比華貴。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王所愛的女子在宮裡,極其榮華; 她的衣服全是用金線繡成的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王的女儿在宫殿 里极其荣华, 她的衣袍上有金线的刺绣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王的女兒在宮殿 裡極其榮華, 她的衣袍上有金線的刺繡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王女在 宫 里极其荣华; 她的衣服是用金 线 绣的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
君王的女兒在宮裏極其榮華, 她的衣服是金線繡的;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
君王的女儿在宫里极其荣华, 她的衣服是金线绣的;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在宮室中,公主多麼美麗呀! 她的衣裳用金線繡成。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在宮中,公主著到非常靚! 姖所著个衫係用金線繡个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
君王的女兒在宮裏極其榮華, 她的衣服是金線繡的;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王之女滿以榮。厥內衣以金為繡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王女在 宫 里极其荣华; 她的衣服是用金 线 绣的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王的新娘佇宮內非常榮華; 伊穿金線繡的禮服。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ê sin-niû tī kiong-lāi hui-siông êng-hôa; i chhēng kim-sòaⁿ siù ê lé-ho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
公主穿着金线绣成的长裙,