Psalms 45:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的子孙将来要继承祖先的王位, 你要立他们在各地做王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾必有子孫接續列祖、必立之為君、治理全地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你必有子孫接續你的列祖、你必立他們為王治理全地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的子孫要接續你的列祖; 你要立他們在全地作王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的子孙必接续你的列祖; 你要立他们作全地的王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之子孫、繼厥列祖、爾必立為全地之君兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維吾君王、承厥先業、子孫繩繩、分封州牧、治理天下兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的子孫將來要繼承祖先的王位, 你要立他們在各地做王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的子孫必接續你的列祖; 你要立他們作全地的王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的子孙将接续你的祖先, 你将设立他们在全地作首领。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的子孫將接續你的祖先, 你將設立他們在全地作首領。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的子孙要接续你的列祖; 你要立他们在全地作王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的子孫要接續你列祖, 你要立他們在各地作王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的子孙要接续你列祖, 你要立他们在各地作王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的君王啊,你將有很多子孫繼承列祖的王位; 你要立他們統治全世界。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王啊,你將來會有當多 子孫承接列祖个王位; 你會使佢等統治全地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的子孫要接續你列祖, 你要立他們在各地作王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
代爾列祖將有爾子孫輩。爾所可立為君於各地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的子孙要接续你的列祖; 你要立他们在全地作王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的子孫會續接你的列祖; 你欲設立𪜶佇全地做王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê kiáⁿ-sun ōe sòa-chiap lí ê lia̍t-chó͘; lí beh siat-li̍p in tī choân-tōe chòe ông.
Chinese Traditional ERV 2006
我的君王啊,愿你子孙昌盛,继承先祖的王位,统治全世界。