Psalms 45:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使万代铭记你的名, 列邦必永远称谢你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我將爾名傳揚萬代、因此列國頌揚爾、至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將你的名傳揚萬代、因此列國頌揚你直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必叫你的名被萬代記念, 所以萬民要永永遠遠稱謝你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必使你的名被万代记念; 因此万民都必称赞你,直到永永远远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我使爾名歷代記憶、眾民將稱謝爾、永久不已兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予也頌揚爾名、萬世無疆、兆民譽爾、日久月長兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使萬代銘記你的名, 列邦必永遠稱謝你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必使你的名被萬代記念; 因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要使你的名万世万代被记念, 万民将因此称谢你,直到永永远远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要使你的名萬世萬代被記念, 萬民將因此稱謝你,直到永永遠遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必叫你的名被万代记念, 所以万民要永永远远称谢你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使萬代記念你的名, 萬民要永永遠遠稱謝你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使万代记念你的名, 万民要永永远远称谢你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的詩歌要使你的聲譽永垂不朽; 萬民要永遠歌頌你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个詩會使你个名聲傳到萬代; 萬民會一直稱頌你到永永遠遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使萬代記念你的名, 萬民要永永遠遠稱謝你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將使爾名記於萬世。故民將讚爾至永遠矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必叫你的名被万代记念, 所以万民要永永远远称谢你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互你的名代代受記念; 萬民會永永遠遠稱讚你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ lí ê miâ tāi-tāi siū kì-liām; bān-bîn ōe éng-éng-oán-oán chheng-chàn lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使你的名字万代相传,万民要永远赞颂你!