Psalms 45:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你俊美无比,口出恩言, 因此上帝永远赐福给你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾秀美遠勝世人、口吐文雅、因此天主賜福於爾、永世無窮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你秀美遠勝世人、口吐文雅、因此天主賜福與你、永世無窮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你比世人更美; 在你嘴裏滿有恩惠; 所以神賜福給你,直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你比世人都美好; 你的嘴唇吐出恩言; 因此, 神赐福给你,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之美好、逾於世人、口銜慈惠、故上帝錫嘏爾、永世靡暨兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王兮、爾較世人、尤為美兮、口出嘉言、上帝祝汝、永世靡暨兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你俊美無比,口出恩言, 因此上帝永遠賜福給你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你比世人都美好; 你的嘴唇吐出恩言; 因此, 神賜福給你,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你比世人更美, 恩惠浇灌在你的嘴唇上, 因此神祝福你,直到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你比世人更美, 恩惠澆灌在你的嘴唇上, 因此神祝福你,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你比世人更美; 在你嘴里满有恩惠; 所以上帝赐福给你,直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你比世人更美, 你嘴裏滿有恩惠; 所以上帝賜福給你,直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你比世人更美, 你嘴里满有恩惠; 所以上帝赐福给你,直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你在萬人中最英俊; 你的談吐溫雅; 上帝永遠賜福給你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在萬人中,你第一斯文; 你个講話也滿有恩惠; 上帝就永遠賜福給你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你比世人更美, 你嘴裏滿有恩惠; 所以 神賜福給你,直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝比人之子輩尚美也。恩斟入爾唇。故此神永祝爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你比世人更美; 在你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你比所有的查甫人較飄撇, 你講的話真優雅; 所以上帝賜福你,直到永遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí pí só͘-ū ê ta-po͘-lâng khah phiau-phiat, lí kóng ê ōe chin iu-ngá; só͘-í Siōng-tè sù-hok lí, ti̍t-kàu éng-oán.
Chinese Traditional ERV 2006
你比所有的人都更英俊潇洒,你的谈吐超俗温雅,因此,上帝要永远赐福给你。