Psalms 45:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你威严无比,所向披靡, 捍卫真理、谦卑和公义。 愿你的右手彰显可畏的作为!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾為真理謙恭公義乘駕前往、逞威得勝、爾右手為爾顯出可畏之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你為真理、謙虛、公義、逞威嚴乘駕前往得勝、你右手為你顯出可畏的事來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故, 你胜利地乘车前进; 愿你的右手施行可畏的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為誠實謙遜公義、赫然乘車前往、無不獲勝、爾之右手、必示爾可畏之事兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乘車顯赫、惟仁義與信是佑、有戰必勝、使人畏懼兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你威嚴無比,所向披靡, 捍衛真理、謙卑和公義。 願你的右手彰顯可畏的作為!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故, 你勝利地乘車前進; 願你的右手施行可畏的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为真理、谦卑和公义的缘故, 带着你的威严乘胜前进! 愿你的右手向你显明可畏的事!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為真理、謙卑和公義的緣故, 帶著你的威嚴乘勝前進! 願你的右手向你顯明可畏的事!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜; 你的右手必显明可畏的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為真理、謙卑、公義威嚴地駕車前進,無不得勝; 願你的右手顯明可畏的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为真理、谦卑、公义威严地驾车前进,无不得胜; 愿你的右手显明可畏的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為著維護真理正義 , 在威嚴中勇往直前吧! 你的力量將使你所向無敵!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到維護真理㧯正義 , 在威嚴中勇敢向前! 你个右手愛做出得人驚个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為真理、謙卑、公義威嚴地駕車前進,無不得勝; 願你的右手顯明可畏的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且以爾威榮達出去、乘追為真理、溫順、及義也。又爾自右手將示汝以可懼之事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜; 你的右手必显明可畏的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
為著真理、謙卑、公義, 你威嚴騎馬進前,百戰百勝; 你的正手做通驚畏的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ūi-tio̍h chin-lí, khiam-pi, kong-gī, lí ui-giâm khiâ-bé chìn-chêng, pek-chiàn-pek-sèng; lí ê chiàⁿ-chhiú chòe thang kiaⁿ-ùi ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
你多么高贵而威严! 为了真理和胜利,勇往直前吧! 你的力量必将创造出惊人的业绩。