Psalms 46:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,任大地震动, 群山沉入深海;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所以地雖震陷、山雖崩倒海中、我儕亦無恐懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以地雖震變、山雖崩倒海中、我們也不懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,地虽然震动, 群山虽然崩塌入海洋的深处, 我们也不害怕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故雖大地變遷、山嶽震動、移於海心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
平陸震動、海島遷移、波濤洶湧、山嶽搖撼、我弗迷兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,任大地震動, 群山沉入深海;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,地雖然震動, 群山雖然崩塌入海洋的深處, 我們也不害怕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此我们不害怕—— 即使大地变动, 群山动摇坠入海心;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此我們不害怕—— 即使大地變動, 群山動搖墜入海心;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,縱使大地震動。 高山崩坍,墜入大洋; 縱使怒濤澎湃,群山震撼, 我們也不驚惶。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,雖然有大地動, 高山崩掉,落到海中, 雖然海浪滔天,群山搖動, 𠊎等也毋驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故雖地動、及山移在海中、我等非將懼也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然地大變動, 山徙到海中,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân tōe tōa piàn-tōng, soaⁿ sóa kàu hái-tiong,
Chinese Traditional ERV 2006
纵使地动山摇,高山坠入大海; 纵使怒涛呼啸,震撼群山; 我们也不惊慌。