Psalms 46:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
列邦动荡,列国倾覆。 上帝的声音使大地熔化。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬族喧囂、列邦震動、主發雷聲、地即消滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬族喧闐、列邦爭動、主發雷聲、地便消滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
外邦喧嚷,列國動搖; 神發聲,地便鎔化。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
列邦喧嚷,万国动摇; 神一发声,地就融化。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
異族喧囂、列邦震動、上帝發聲、大地銷鎔兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦喧譁、列國震動、上帝行雷、天下喪膽兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
列邦動盪,列國傾覆。 上帝的聲音使大地熔化。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
列邦喧闹,列国动摇; 神发出声音,大地就消融。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
列邦喧鬧,列國動搖; 神發出聲音,大地就消融。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
外邦喧嚷,列国动摇; 上帝发声,地便熔化。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬邦喧嚷,國度動搖; 上帝出聲,地就熔化。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万邦喧嚷,国度动摇; 上帝出声,地就熔化。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
列國戰慄,萬邦騷動; 上帝一發命令,大地就都融解。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
萬邦騷動,列國橫掉; 上帝響雷公,大地就溶掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬邦喧嚷,國度動搖; 神出聲,地就熔化。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸國怒恨、且各邦擾亂。其出厥聲而地消也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
列邦嘩嘩哮,列國動搖; 上帝出聲,地就消熔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍t-pang hōa-hōa-háu, lia̍t-kok tōng-iâu; Siōng-tè chhut-siaⁿ, tōe chiū siau-iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
外邦惊慌,列国骚动; 主的命令一出,大地倾刻瓦解土崩。