Psalms 47:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝在欢呼声中登上宝座; 耶和华在角声中登上宝座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主上升、有歡呼之聲、主上升、角聲大作、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主上升、有歡呼聲音、主上升、角聲大作。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神在欢呼声中上升, 耶和华在号角声中上升。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝上升、呼聲隨之、耶和華上升、角聲作兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 上帝上昇、我歡呼而吹角兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝在歡呼聲中登上寶座; 耶和華在角聲中登上寶座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神在歡呼聲中上升, 耶和華在號角聲中上升。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神在欢呼中上升, 耶和华在号角声中上升。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神在歡呼中上升, 耶和華在號角聲中上升。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝在歡呼聲中登上寶座; 上主在號角齊鳴中升上王位。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝在歡喜喊个聲中登寶座; 上主在羊角个聲音中坐王位!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神升上去、以凱之聲。神主升以號筒之聲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝上去坐寶座,萬民大聲歡呼; 上主上去坐王位,哨角攏大彈。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè chiūⁿ-khì chē pó-chō, bān-bîn tōa-siaⁿ hoan-ho͘; Siōng Chú chiūⁿ-khì chē ông-ūi, sàu-kak lóng tōa tân.
Chinese Traditional ERV 2006
号角齐鸣,主在欢呼声中升上宝座,