Psalms 47:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
列邦的首领聚集在一起, 要做 亚伯拉罕 之上帝的子民, 因为上帝主宰世上的君王, 祂至高无上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列邦君侯聚集、皆成為 亞伯拉罕 天主之子民、因護庇全地者乃天主、惟天主尊為至上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列邦君俟聚集、都成為 亞伯拉罕 天主的子民、因為護庇全地的是天主、他尊為至上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
列邦的君王聚集要作 亞伯拉罕 之神的民。 因為世界的盾牌是屬神的; 他為至高!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万民中的显贵都聚集起来, 要作亚伯拉罕的 神的子民; 因为地上的君王 都归顺 神; 他被尊为至高。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列邦顯者咸集、欲為 亞伯拉罕 上帝之民、斯世之盾、咸屬上帝、彼乃至尊兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞伯拉罕 之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱為至尊兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
列邦的首領聚集在一起, 要做 亞伯拉罕 之上帝的子民, 因為上帝主宰世上的君王, 祂至高無上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬民中的顯貴都聚集起來, 要作亞伯拉罕的 神的子民; 因為地上的君王 都歸順 神; 他被尊為至高。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万民中高贵的人聚集, 作 亚伯拉罕 之神的子民; 因为地上的盾牌 都属于神, 他极其受尊崇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬民中高貴的人聚集, 作 亞伯拉罕 之神的子民; 因為地上的盾牌 都屬於神, 他極其受尊崇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列邦的君王聚集要作 亚伯拉罕 之上帝的民。 因为世界的盾牌是属上帝的; 他为至高!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬民的君王聚集, 要作 亞伯拉罕 的上帝的子民, 因為地上的盾牌是屬上帝的, 他為至高!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万民的君王聚集, 要作 亚伯拉罕 的上帝的子民, 因为地上的盾牌是属上帝的, 他为至高!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
列國的領袖集合, 跟 亞伯拉罕 的上帝的子民在一處 。 所有戰士的盾牌都屬上帝; 唯有他在萬有之上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
列國个領袖聚集共下, 愛做 亞伯拉罕 个上帝个子民; 因為地上个王 攏總屬上帝; 佢遠遠超過萬有。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬民的君王聚集, 要作 亞伯拉罕 的 神的子民, 因為地上的盾牌是屬 神的, 他為至高!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
民之諸君聚會、即 亞百拉罕 之神之民。蓋地之藤牌屬神。其大為舉上矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列邦的君王聚集要作 亚伯拉罕 之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
列邦的貴族聚集, 欲做 亞伯拉罕 的上帝的子民; 因為地上的君王 攏歸屬伊。 上帝大大受尊崇!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍t-pang ê kùi-cho̍k chū-chi̍p, beh chòe A-pek-la-hán ê Siōng-tè ê chú-bîn; in-ūi tōe-chiūⁿ ê kun-ông lóng kui-sio̍k I. Siōng-tè tōa-tōa siū chun-chông!
Chinese Traditional ERV 2006
万国的君王聚集在一起,要做亚伯拉罕的上帝的子民; 因为上帝是全世界的庇护者;上帝至高无上!