Psalms 48:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华何等伟大! 我们的上帝在祂的城中, 在祂的圣山上当大受颂赞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主我之天主在己城中聖山之上、至大無比、極當頌揚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我天主耶和華在自己城內聖山上、至大無比、極當頌揚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華本為大! 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在我们 神的城中,在他的圣山上, 耶和华是至大的,应该大受赞美。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之上帝 耶和華 、居於其邑、在彼聖山、至尊無對、要當崇敬之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華何等偉大! 我們的上帝在祂的城中, 在祂的聖山上當大受頌讚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在我們 神的城中,在他的聖山上, 耶和華是至大的,應該大受讚美。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华真伟大, 在我们神的城中,在他的圣山上, 当受极大的赞美!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華真偉大, 在我們神的城中,在他的聖山上, 當受極大的讚美!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华本为大! 在我们上帝的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华本为大! 在我们上帝的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在我們上帝的城裡,在他的聖山上, 上主至大,應該大受頌讚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主至大! 在𠊎等上帝个城內, 在佢个聖山頂, 佢應當受最大个讚美!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華本為大! 在我們 神的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主乃大也。且在於我神之城、在厥聖之山、宜大被誦讚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主至大, 佇咱上帝的城, 佇伊聖的山, 應該大大受稱讚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chì-tōa, tī lán Siōng-tè ê siâⁿ, tī I sèng ê soaⁿ, eng-kai tōa-tōa siū chheng-chàn.
Chinese Traditional ERV 2006
在上帝的城里,在他的圣山上,至高的主应该受到尽善尽美的赞颂。