Psalms 48:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,你秉公行义, 你的名普世皆知, 颂赞你的声音响彻地极。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主阿、你受頌揚直到地極、與你的大名正是相稱、滿你的右手盡是仁慈。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!你受的赞美, 就像你的名一样,达到地极; 你的右手满了公义。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、爾受頌美、稱爾名譽、延及地極、公義盈爾右手兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾公義是秉、聲名洋溢、兆民揄揚、至於地極兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,你秉公行義, 你的名普世皆知, 頌讚你的聲音響徹地極。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!你受的讚美, 就像你的名一樣,達到地極; 你的右手滿了公義。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,对你的赞美正如你的名,也达到地极! 你的右手充满公义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,對你的讚美正如你的名,也達到地極! 你的右手充滿公義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
普世的人都頌讚你; 你的名傳遍天下。 你用正義統治;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,滿天下个人頌讚你; 你个名傳遍全世界! 你用正義統治;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主照爾名然即如是爾讚美乃至地之末也。爾右手滿以義。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,你的名傳到全地, 謳咾的聲透到天邊海角。 你的統治充滿公義,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, lí ê miâ thoân kàu choân-tōe, o-ló ê siaⁿ thàu kàu thiⁿ-piⁿ-hái-kak. Lí ê thóng-tī chhiong-móa kong-gī,
Chinese Traditional ERV 2006
一如你的名字传遍四方,愿普天下的人都赞颂你,愿你的正道深入人心。