Psalms 48:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
北面的 锡安 山雄伟壮丽, 令世人欢喜, 是伟大君王的城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
郇 山北方、大君京都、崇高華美、為全地所喜悅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
郇 山北域、大君京都、崇高佳美、為全地所喜悅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
錫安山 -大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在北面的锡安山、大君王的城, 美丽高耸,是全地所喜欢的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大君之邑、在 郇 山之北、崔巍壯麗、乃全地之樂兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大君之邑、在 郇 山之北、形勢高峻、通國美之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
北面的 錫安 山雄偉壯麗, 令世人歡喜, 是偉大君王的城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在北面的錫安山、大君王的城, 美麗高聳,是全地所喜歡的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
锡安 山——大君王的城,在北方的极处, 高耸美丽,是全地的喜乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
錫安 山——大君王的城,在北方的極處, 高聳美麗,是全地的喜樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
锡安山 —大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
錫安山 -大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
锡安山 -大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝的 錫安山 高聳壯麗; 大君王的城使萬民歡欣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝个 錫安 山盡靚盡高; 大君王个城使萬民歡喜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
錫安山 —大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
旬 之山乃美界。全地之所樂。於地邊大王之城也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
锡安山 -大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
錫安山 佇北面,高閣好看, 全地所歡喜,大君王的城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sek-an-soaⁿ tī pak-bīn, koân koh hó-khòaⁿ, choân-tōe só͘ hoaⁿ-hí, tōa Kun-ông ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
锡安山高耸壮丽,是世界的骄傲,它是上帝的山,是伟大的君王的城。