Psalms 48:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世上的君王一同聚集,齐来攻城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列王會合、一同經過、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列王會合、一同經過。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,眾王會合, 一同經過。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!列王会合, 一同前进。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列王糾合、相偕經此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
列王會伐、臨城退避、駭懼疾遁、戰慄不勝兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
世上的君王一同聚集,齊來攻城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!列王會合, 一同前進。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,君王们会合, 一同过去;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,君王們會合, 一同過去;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,众王会合, 一同经过。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,諸王會合, 一同經過。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,诸王会合, 一同经过。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
諸王結夥, 前來攻打 錫安山 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
列邦个王聚集共下, 相共來攻打 錫安 山。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,諸王會合, 一同經過。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋卻夫各王經聚且同過去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,众王会合, 一同经过。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看啊,列王聚集, 鬥陣進軍欲攻城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ ah, lia̍t-ông chū-chi̍p, tàu-tīn chìn-kun beh kong-siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
诸王结伙而来攻打锡安山,