Psalms 48:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你毁灭他们, 如同东风摧毁 他施 的船只。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以東風、破壞 他施 舟船、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主用東風打破 大施 舟船。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊 ,你用東風打破 他施 的船隻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你用东风摧毁他施的船队。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾 以東 風、毀 他施 之舟兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大失 之舟、毀於颶風兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你毀滅他們, 如同東風摧毀 他施 的船隻。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你用東風摧毀他施的船隊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪 ,你用东风打破 塔尔施 的船只。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,你用東風打破 塔爾施 的船隻。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊 ,你用东风打破 他施 的船只。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,你用東風擊破 他施 的船隻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,你用东风击破 他施 的船只。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
像被東風擊破的大船。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
像 他施 个貨船被東風打爛恁慘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,你用東風擊破 他施 的船隻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝以東風打壞 大耳寔 之船。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊 ,你用东风打破 他施 的船只。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像 他施 的船互東風拍破。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhin-chhiūⁿ Tha-si ê chûn hō͘ tang-hong phah-phòa.
Chinese Traditional ERV 2006
象被强烈的东风摧垮的载货的大船。