Psalms 49:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但上帝必救赎我的生命脱离阴间的权势, 并接我到祂身边。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟天主必救贖我靈魂、脫離示阿勒之權、將我接取、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是天主必救贖我靈魂脫離陰府之權、必將我接取。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是神必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 因为他必把我接去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟上帝必納我、贖我魂於陰府之權兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝待予以恩、將拯余於陰府兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但上帝必救贖我的生命脫離陰間的權勢, 並接我到祂身邊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但 神必救贖我的靈魂脫離陰間的權勢, 因為他必把我接去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而神将救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 他必会把我接去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而神將救贖我的靈魂脫離陰間的權勢, 他必會把我接去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是上帝必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然而上帝必救贖我的命脫離陰間的掌控, 因他必收納我。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然而上帝必救赎我的命脱离阴间的掌控, 因他必收纳我。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,上帝要拯救我; 他要救我脫離死亡的權勢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係上帝會救贖𠊎个靈魂; 佢會救𠊎脫離陰間个權勢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然而 神必救贖我的命脫離陰間的掌控, 因他必收納我。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟神將救我靈魂于塜之勢、而後接我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上帝會贖回我脫離陰府的權勢; 因為伊會接納我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng-tè ōe sio̍k-hôe góa thoat-lī Im-hú ê koân-sè; in-ūi I ōe chiap-la̍p góa.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,上帝必拯救我脱离死亡,因为他要把我选作他的子民。