Psalms 49:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我口出智慧,我心思明智。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我口所述者乃智慧語言、心所思者乃通達道理、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我口中所說的是智慧語言、心裏所想的是通達道理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我口惟智慧是言、我心以明哲為念、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我心惟智是懷、我口惟道是述兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為我口出智慧,我心思明智。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的口要說出智慧的話; 我的心要默想明智的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我口出智慧, 心思聪慧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我口出智慧, 心思聰慧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的口要說智慧的話; 我的心要想明智的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个嘴愛講智慧个話; 𠊎个心愛想通達个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我口將以智而言。我心之默想將及悟識也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的嘴欲講智慧的話; 我的心欲想明理的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chhùi beh kóng tì-hūi ê ōe; góa ê sim beh siūⁿ bêng-lí ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
我的心在默想那些睿智而启迪人心的道理,我的口要把它们讲给你们听。