Psalms 49:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
却不能救赎自己的生命, 也无法向上帝付生命的赎价。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人實不能贖己之兄弟、亦不能為彼奉贖金於天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人卻不能贖自己弟兄、也不能為他奉贖價與天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給神,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们没有一个能把他的兄弟赎回, 或把他的赎价交给 神,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
莫能贖其昆弟、為付贖金於上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然生命將絕、雖有密友不能贖之、而上帝錫以齡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
卻不能救贖自己的生命, 也無法向上帝付生命的贖價。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們沒有一個能把他的兄弟贖回, 或把他的贖價交給 神,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人实在不能救赎弟兄, 也不能把他的赎价交给神,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人實在不能救贖弟兄, 也不能把他的贖價交給神,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给上帝,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
沒有一個能贖自己的弟兄 , 能將贖價給上帝,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
没有一个能赎自己的弟兄 , 能将赎价给上帝,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人一定無法贖回自己; 他不能付自己生命的贖價給上帝,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人無法度贖轉自家个兄弟, 也無法代佢納贖價給上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
沒有一個能贖自己的弟兄 , 能將贖價給 神,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其中無能贖厥弟兄。並不能為己而奉與神以贖祭也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶無一個有法度贖回家己, 嘛𣍐當用錢對上帝贖回性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in bô chi̍t ê ū hoat-tō͘ sio̍k-hôe ka-kī, mā bōe-tàng ēng chîⁿ tùi Siōng-tè sio̍k-hôe sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
人不能赎回别人,也不能向上帝赎回自己;