Psalms 5:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊, 求你定他们的罪, 让他们作茧自缚。 他们背叛你,罪恶深重, 求你把他们赶走。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願天主懲治其愆尤、使因己謀而傾敗、因其罪孽甚多、違背主、願主驅逐之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願天主懲罰他們愆尤、使他們因自己計謀傾敗、因他們罪孽甚多、違背你、願你棄逐他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,求你定他們的罪! 願他們因自己的計謀跌倒; 願你在他們許多的過犯中把他們逐出, 因為他們背叛了你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!求你定他们的罪; 愿他们因自己的诡计跌倒, 愿你因他们许多的过犯,把他们赶出去, 因为他们背叛了你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願上帝罪之、使自陷於詭謀、因其罪多而驅逐之、蓋彼叛逆爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
違逆上帝、罪惡貫盈、上帝必降罰、使自罹詭謀、而取其戾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊, 求你定他們的罪, 讓他們作繭自縛。 他們背叛你,罪惡深重, 求你把他們趕走。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!求你定他們的罪; 願他們因自己的詭計跌倒, 願你因他們許多的過犯,把他們趕出去, 因為他們背叛了你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,求你使他们承担罪责! 愿他们因自己的计谋而跌倒; 求你因他们众多的过犯驱赶他们, 因为他们悖逆了你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,求你使他們承擔罪責! 願他們因自己的計謀而跌倒; 求你因他們眾多的過犯驅趕他們, 因為他們悖逆了你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,求你定他们的罪! 愿他们因自己的计谋跌倒; 愿你在他们许多的过犯中把他们逐出, 因为他们背叛了你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,求你定他們的罪! 願他們因自己的計謀跌倒; 求你因他們過犯眾多趕逐他們, 因為他們背叛了你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,求你定他们的罪! 愿他们因自己的计谋跌倒; 求你因他们过犯众多赶逐他们, 因为他们背叛了你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,求你定他們的罪, 破壞他們的詭計。 求你從你面前把他們趕走, 因為他們罪惡多端,背叛了你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,求你定佢等个罪, 使佢等中到自家个詭計。 求你對你面前將佢等逐走, 因為佢等悖逆你,罪惡滿滿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,求你定他們的罪! 願他們因自己的計謀跌倒; 求你因他們過犯眾多趕逐他們, 因為他們背叛了你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神歟、罪伊等。且伊等將以自謀而倒。于伊諸罪而逐之、蓋伊曾逆爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,求你定他们的罪! 愿他们因自己的计谋跌倒; 愿你在他们许多的过犯中把他们逐出, 因为他们背叛了你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,求你定𪜶的罪, 互𪜶陷落家己的計謀; 因為𪜶背叛你,罪過真重, 求你給𪜶趕出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, kiû lí tēng in ê chōe, hō͘ in hām-lo̍h ka-kī ê kè-bô͘; in-ūi in pōe-poān lí, chōe-kò chin tāng, kiû lí kā in kóaⁿ-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,惩罚他们吧! 让他们自食恶果; 求你把他们赶走,因为他们罪恶多端,背叛了你。