Psalms 5:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
出誑言者、主必滅絕、殘忍詭詐者、主必厭棄、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
講說謊言的你必滅絕、殘忍詭詐的你必厭棄。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
說謊言的,你必滅絕; 好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你必灭绝说谎话的; 好流人血和弄诡诈的, 都是耶和华所憎恶的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誕妄者敗之、嗜殺懷詐者、耶和華惡之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
誕妄之人、必敗之兮、詭譎殘賊者、必厭之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你必滅絕說謊話的; 好流人血和弄詭詐的, 都是耶和華所憎惡的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你必消灭说谎的人; 杀人流血的、行诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你必消滅說謊的人; 殺人流血的、行詭詐的,都為耶和華所憎惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
说谎言的,你必灭绝; 好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒謊的,你要滅絕; 嗜血和詭詐的,你都厭棄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
講花撩个,你一定會毀滅佢等; 好流人血㧯詭詐个,上主當惱佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
說謊者爾必將滅之。血而且詭之人、神主必惡之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講白賊的,你欲滅𪜶; 刣人及奸詐的,攏是上主所厭惡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kóng pe̍h-chha̍t--ê, lí beh bia̍t in; thâi-lâng kap kan-chà--ê, lóng sī Siōng Chú só͘ iàm-ò͘ⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
撒谎的人,要被你灭绝; 嗜血的和诡诈的人,要被你抛弃。