Psalms 50:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从日出之地到日落之处, 大能的上帝耶和华召唤世人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主全能之天主、發言詔告天下、從日出之處至日入之所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
全能的主耶和華發言詔告天下、從日出的地方直到日沒的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大能者神-耶和華已經發言招呼天下, 從日出之地到日落之處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大能者 神耶和华已经说话, 从日出之地到日落之处呼唤大地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大能之上帝耶和華、有言詔天下、自日出之鄉、迄日入之處兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
全能之上帝 耶和華 、普告天下、自日出之鄉、窮日入之處、
Chinese Bible CCB (Traditional)
從日出之地到日落之處, 大能的上帝耶和華召喚世人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大能者 神耶和華已經說話, 從日出之地到日落之處呼喚大地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大能的神耶和华已经发话, 他从日出之地到日落之处呼唤大地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大能的神耶和華已經發話, 他從日出之地到日落之處呼喚大地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大能者上帝—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大能者上帝-耶和華已經發言呼召天下, 從日出之地到日落之處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大能者上帝-耶和华已经发言呼召天下, 从日出之地到日落之处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—大能者上帝發言, 從日出到日落之地發出呼喚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 全能个上帝出聲講話, 對日出到日落之地發出呼喊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大能者 神—耶和華已經發言呼召天下, 從日出之地到日落之處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有能之神、即神主、出了言而傳呼及地、從日出至日入也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大能者 神-耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 全能的上帝對東到西出聲, 呼召全地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Choân-lêng ê Siōng-tè tùi tang kàu sai chhut-siaⁿ, ho͘-tiàu choân-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主-全能的上帝发言了,他向大地上所有的人宣讲,从日出之处直到日落之地。