Psalms 50:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要向上帝献上感恩祭, 向至高者兑现誓言,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當以感謝天主為祭、在至上主前、酬爾所許之願、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當以感謝天主為祭、在至上主面前還你所許的願。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要以感謝為祭獻與神, 又要向至高者還你的願,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要以感谢为祭献给 神, 又要向至高者还你的愿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其以感謝為祭、獻於上帝、向至高者償爾願兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我乃至尊之上帝、爾當獻祭、惟謝我恩、以償厥願兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要向上帝獻上感恩祭, 向至高者兌現誓言,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要以感謝為祭獻給 神, 又要向至高者還你的願。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要向神献上感谢为祭, 又要向至高者还你所许的愿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要向神獻上感謝為祭, 又要向至高者還你所許的願。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要以感谢为祭献与上帝, 又要向至高者还你的愿,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要以感謝為祭獻給上帝, 又要向至高者還你的願,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要以感谢为祭献给上帝, 又要向至高者还你的愿,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要以感謝為祭獻給上帝 ; 你要向至高者還你所許的願。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛用感謝做祭物獻給上帝 ; 你愛對至高者還你所許个願。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要以感謝為祭獻給 神, 又要向至高者還你的願,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以感謝獻與神。且成爾願與至上者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著用感謝做祭獻互上帝; 著對至高者謝願。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h ēng kám-siā chòe chè hiàn hō͘ Siōng-tè; tio̍h tùi Chì-koân-chiá siā-goān.
Chinese Traditional ERV 2006
你要以感谢为祭献给上帝,你要向至高者还你所许下的愿。