Psalms 50:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在患难中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你在患難日禱告我、我必救你、你當尊奉我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
患難之際、禱告於我、我爾援、爾我頌兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在患難的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
患難臨到的時候要求告我; 我會拯救你,而你要頌讚我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
患難臨到个時節,你愛求𠊎; 𠊎會拯救你,你也愛榮光𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於患難之日呼與我、且我將拯援爾、且汝將榮我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇患難的日,你著求叫我; 我欲救你,你嘛著尊崇我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hoān-lān ê ji̍t, lí tio̍h kiû-kiò góa; góa beh kiù lí, lí mā tio̍h chun-chông góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
灾难临头的时候向我求助,我会拯救你,而你要赞颂我。”