Psalms 50:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的上帝来临, 并非悄然无声, 祂前面有烈火燃烧, 周围有暴风怒吼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我天主降臨、必不靜默、在其面前、烈火焚燒、在其四圍、大風吹噓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我天主降臨、必不靜默、必有烈火在他面前炎燒、大風在他四圍吹噓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們的神要來,決不閉口。 有烈火在他面前吞滅; 有暴風在他四圍大颳。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们的 神来临,决不缄默无声; 在他面前有火燃烧, 在他四周有暴风刮起。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我上帝涖臨、聿駿厥聲、電閃於前、大風四起兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的上帝來臨, 並非悄然無聲, 祂前面有烈火燃燒, 周圍有暴風怒吼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們的 神來臨,決不緘默無聲; 在他面前有火燃燒, 在他四周有暴風颳起。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们的神来临,绝不沉默; 烈火在他面前吞噬,暴风在他四围刮起。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們的神來臨,絕不沉默; 烈火在他面前吞噬,暴風在他四圍颳起。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们的上帝要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們的上帝要來,絕不閉口; 有烈火在他面前吞滅, 有暴風在他四圍颳起。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们的上帝要来,绝不闭口; 有烈火在他面前吞灭, 有暴风在他四围刮起。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的上帝要來臨,並非默默無聲。 他的前面有烈火; 他的四周有暴風。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个上帝愛降臨, 毋係恬恬無出聲。 佢个頭前有烈火; 佢个周圍有暴風。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們的 神要來,絕不閉口; 有烈火在他面前吞滅, 有暴風在他四圍颳起。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等神將至、而未自存默、在其前將有火燒。而其周圍有風狂作矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱的上帝來臨,一定𣍐靜靜; 有炎火佇伊面前啲𤏸, 有暴風佇伊四圍啲掃。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán ê Siōng-tè lâi-lîm, it-tēng bōe chēng-chēng; ū iām-hé tī I bīn-chêng teh to̍h, ū pō-hong tī I sì-ûi teh sàu.
Chinese Traditional ERV 2006
我们的上帝来了,并非默默无声,他的前面有烈火,他的四周有暴风。