Psalms 50:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂召唤天地, 为要审判祂的子民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主布告上天、並布告下地、將審判己民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他要布告上天、並要布告下地、將要審判己民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他招呼上天下地, 為要審判他的民,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他向天上、向地下呼唤, 为要审判自己的子民,说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼欲鞫其民、乃詔上天下地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
布告天地、必鞫其民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂召喚天地, 為要審判祂的子民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他向天上、向地下呼喚, 為要審判自己的子民,說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他向天上、向大地呼唤, 为要审判自己的子民;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他向天上、向大地呼喚, 為要審判自己的子民;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他呼召上天下地, 為要審判他的子民:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他呼召上天下地, 为要审判他的子民:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他傳喚天地作證人, 為要審判自己的子民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛傳天地做證人, 來審判自家个子民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他呼召上天下地, 為要審判他的子民:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從上其將呼及天及於地、致可審厥民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
為著欲審判伊的子民, 伊召天及地來作證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ūi-tio̍h beh sím-phòaⁿ I ê chú-bîn, I tiàu thiⁿ kap tōe lâi choh-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
他传唤天地作证,要审判自己的子民。