Psalms 50:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
诸天宣扬上帝的公义, 因为上帝是审判官。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸天必表明天主之公義、天主為審判之主、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
諸天必表明天主的公義、天主是審判的主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
諸天必表明他的公義, 因為神是施行審判的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
诸天宣扬他的公义, 因为 神自己就是审判者。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸天必宣上帝公義、因其自為士師兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必鞫之、彰我公義、使在明宮、咸知斯意兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
諸天宣揚上帝的公義, 因為上帝是審判官。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
諸天宣揚他的公義, 因為 神自己就是審判者。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
诸天宣告神的公义, 因为神才是审判者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
諸天宣告神的公義, 因為神才是審判者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
诸天必表明他的公义, 因为上帝是施行审判的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
诸天必表明他的公义, 因为上帝是施行审判的。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
諸天宣布上帝的公義; 上帝自己是審判者。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
諸天宣佈上帝係公義个; 上帝佢自家就係審判者。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
諸天必表明他的公義, 因為 神是施行審判的。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且諸天將示其義、蓋神自為審司也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天欲顯明伊的公義; 因為上帝本身是審判者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ beh hián-bêng I ê kong-gī; in-ūi Siōng-tè pún-sin sī Sím-phòaⁿ-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
诸天宣布:上帝是公正的审判者。