Psalms 51:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我就会把你的法则教导悖逆之人, 使罪人归向你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我將主之道、指示有愆尤之人、使有罪者、皆歸順主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必將你的道指示有過犯的人、使有罪的人都來歸順你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就必把你的道指教有过犯的人, 罪人必回转归向你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我則以爾道訓有過者、罪人必歸於爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我以爾道訓迪罪人、使彼悔改、咸歸向爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我就會把你的法則教導悖逆之人, 使罪人歸向你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就必把你的道指教有過犯的人, 罪人必回轉歸向你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就把你的道教导有过犯的人, 罪人必回转归向你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就把你的道教導有過犯的人, 罪人必回轉歸向你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,我要把你的命令教導罪人; 他們就會歸順你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,𠊎愛將你个道路指示罪人; 佢等就會歸順你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則後我將以爾道而教有過犯者、及有罪者將轉回與爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲將你的道路指示犯過失的人, 互罪人通歸向你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chiong lí ê tō-lō͘ chí-sī hoān kè-sit ê lâng, hō͘ chōe-jîn thang kui-ǹg lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我要把你的道理教给那些罪人,让他们也归依到你的身边。