Psalms 51:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你不喜欢祭物, 否则我会献上, 你也不喜爱燔祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主不欲祭物、欲則我必獻之、火焚祭亦非主喜悅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你不喜愛祭物、若喜愛我必獻上、燔祭你也不歡悅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你不喜爱祭物; 我就是献上燔祭,你也不喜悦。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾不喜祭品、否則我必獻之、燔祭非爾所悅兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
燔祭禮物、爾所不欲、欲則予必獻之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你不喜歡祭物, 否則我會獻上, 你也不喜愛燔祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你不喜愛祭物; 我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你所喜悦的不是祭物, 否则我就会献上; 燔祭也不是你所悦纳的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你所喜悅的不是祭物, 否則我就會獻上; 燔祭也不是你所悅納的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭你也不喜悅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭你也不喜悦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你不喜歡牲祭,不然我就供獻; 你也不要燒化祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你無歡喜祭物, 若係愛,𠊎就會獻; 燒化祭也毋係你所合意个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭你也不喜悅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋汝非願祭、不然、我則獻之、爾非喜燒獻物。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你無愛牲禮,若愛,我歡喜獻; 我若獻燒化祭,你嘛無歡喜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí bô ài seng-lé, nā ài, góa hoaⁿ-hí hiàn; góa nā hiàn sio-hòa-chè, lí mā bô hoaⁿ-hí.
Chinese Traditional ERV 2006
你并非真的喜欢祭品-否则我早已献上,你也不喜欢的烧化祭,