Psalms 51:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,你必悦纳诚心献上的祭物、燔祭和全牲燔祭, 人们必把公牛献在你的坛上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼時主必悅納人秉虔誠所獻之祭、與火焚祭並燬牲之祭、 燬牲之祭或作全牲之祭 彼時人必以牡牛獻於主之祭壇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時你必悅納人秉虔誠獻的祭物和燔祭、並焚牲的祭、那時人必將公牛獻上主壇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,你必悦纳公义的祭、燔祭和全牲的燔祭; 那时,人必把公牛献在你的祭坛上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯時也、義祭燔祭、及全牲之燔祭、爾必悅之、人必獻牡牛於爾壇兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯時也、必宰牲燔祭、悉循其例、獻犢爾壇、爾其享之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,你必悅納誠心獻上的祭物、燔祭和全牲燔祭, 人們必把公牛獻在你的壇上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,你必悅納公義的祭、燔祭和全牲的燔祭; 那時,人必把公牛獻在你的祭壇上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时你必喜悦公义的祭物, 就是燔祭和全烧祭; 那时人们必把公牛献在你的祭坛上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時你必喜悅公義的祭物, 就是燔祭和全燒祭; 那時人們必把公牛獻在你的祭壇上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭,全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭,全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,你要悅納合宜的牲祭,就是全牲的燒化祭; 那時,有公牛供獻在你的祭壇上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你就會悅納公義个牲儀㧯全牲个燒化祭; 該時,就會有公牛獻在你个祭壇頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭,全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾將接各義之祭、同燒獻、與全燒獻、而則悅、又伊等將在爾祭臺獻公牛矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,你欲接納合宜的牲禮,全副的燒化祭; 人欲將牛獻佇你的祭壇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, lí beh chiap-la̍p ha̍p-gî ê seng-lé, choân hù ê sio-hòa-chè; lâng beh chiong gû-káng hiàn tī lí ê chè-tôaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,你一定会喜爱合宜的祭品和全牲的烧化祭,人们一定再将公牛供献在你的祭坛上。