Psalms 51:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我生来就是个罪人, 在母腹成胎的时候就有罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我方生於世、即有過惡、孕於母胎、已有罪孽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我生下來就是有過的、我在母懷的時候我就是有罪的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪,我是在罪孽里生的; 我母亲在罪中怀了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我生於愆尤、在母妊中、即負罪兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我母懷妊、生我於世、當此之時、我有罪戾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我生來就是個罪人, 在母腹成胎的時候就有罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪,我是在罪孽裡生的; 我母親在罪中懷了我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,我在罪孽里出生; 我母亲怀胎时,我就在罪中!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,我在罪孽裡出生; 我母親懷胎時,我就在罪中!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一出母胎便是邪惡; 出生之日就充滿了罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一出世就係罪人, 還在母胎已經有罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫我于惡而被造、及于罪我母受孕我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇母胎就有罪, 出世彼日就是罪人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī bú-thai chiū ū chōe, chhut-sì hit-ji̍t chiū-sī chōe-jîn.
Chinese Traditional ERV 2006
我在母腹中时就有了罪,来到人世间更始终罪过不断。