Psalms 51:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你所喜爱的是内心的诚实, 求你使我内心有智慧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
衷藏誠實、為主所喜愛、求主使我心懷智慧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
內裏誠實的、為你所喜愛、求你使我心懷通達。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!你喜爱的是内心的诚实; 在我内心的隐密处,你使我得智慧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中懷誠實、為爾所悅、必使我衷通達智慧兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
中心真實、爾所悅懌、予求於爾、以智慧畀我衷曲兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你所喜愛的是內心的誠實, 求你使我內心有智慧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!你喜愛的是內心的誠實; 在我內心的隱密處,你使我得智慧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,你喜悦内心深处的诚实, 你使我在内心的 隐秘处明白智慧!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,你喜悅內心深處的誠實, 你使我在內心的 隱祕處明白智慧!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你所喜愛的是內心的誠實; 求你在我隱密處使我得智慧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你所喜爱的是内心的诚实; 求你在我隐密处使我得智慧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你所要求的是真誠的心; 求你用你的智慧充滿我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你所要求个係內在个誠實; 求你教𠊎,使𠊎心中得到智慧。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你所喜愛的是內心的誠實; 求你在我隱密處使我得智慧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫在腸內汝要誠、且在心隱處爾將使我知智也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你意愛的是內心誠實; 求你教示我,互我心內有真正的智慧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ì-ài--ê sī lāi-sim sêng-si̍t; kiû lí kà-sī góa, hō͘ góa sim-lāi ū chin-chiàⁿ ê tì-hūi.
Chinese Traditional ERV 2006
你要我心地诚实,所以,你使我的内心有了智慧。