Psalms 52:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
勇士啊,你为何以作恶为荣? 上帝的慈爱永远长存。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主之恩惠、時時常在、兇暴人乎、爾為何以作惡自誇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主的恩典時時常在、凶橫人你為何以作惡自誇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
勇士啊,你為何以作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
勇士啊!你为甚么以作恶自夸呢? 神的慈爱是常存的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
強暴者歟、何為以惡自詡、上帝之慈惠永存兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
勇士啊,你為何以作惡為榮? 上帝的慈愛永遠長存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢? 神的慈愛是常存的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
勇士啊,你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是长存的 !
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
勇士啊,你為什麼以作惡自誇呢? 神的慈愛是長存的 !
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
勇士啊,你為何作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
勇士啊,你为何作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有權勢的人哪,為什麼作惡自誇? 上帝的慈愛永恆不變。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有權勢个人啊,你做麼介誇口所做个壞事呢? 上帝个慈愛係永遠毋會改變个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
勇士啊,你為何作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有能的人爾因何自誇以使害乎、神之仁常存也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有權力的人啊,是按怎你歸日為著做歹代啲誇口? 上帝的慈愛永遠存續。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū koân-le̍k ê lâng ah, sī-án-chóaⁿ lí kui-ji̍t ūi-tio̍h chòe pháiⁿ-tāi teh khoa-kháu? Siōng-tè ê chû-ài éng-oán chûn-sio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
显贵的人哪,你为何以作恶自夸? 你是上帝的耻辱!