Psalms 53:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们平白无故地充满恐惧。 上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨, 你必使他们蒙羞受辱, 因为上帝弃绝了他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼皆驚懼、於無可驚懼之時亦驚懼、因主使圍困爾 爾即主之民下同 者骸骨離散、爾使彼羞愧、因天主已輕棄之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們在那裏、當無可驚懼的時候驚懼、因為天主使圍困你的人骸骨離散、你使他們羞愧、因天主輕棄他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們在無可懼怕之處就大大害怕, 因為神把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。 你使他們蒙羞,因為神棄絕了他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在无可惊惧的时候,必大大震惊; 因为 神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了; 他们蒙羞受辱,因为 神弃绝了他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於無可畏之境、悚然大懼、建營攻爾者、上帝散其骨、上帝棄之、爾則使之蒙羞兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
平時無寅畏之心、後日有靡涯之懼兮、凡為善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們平白無故地充滿恐懼。 上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨, 你必使他們蒙羞受辱, 因為上帝棄絕了他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在無可驚懼的時候,必大大震驚; 因為 神把那些紮營攻擊你的人的骨頭擊散了; 他們蒙羞受辱,因為 神棄絕了他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在无可恐惧之处也会大大恐惧; 因为神打散了那些扎营攻击你之人的骨头。 你使他们蒙羞,因为神厌弃他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在無可恐懼之處也會大大恐懼; 因為神打散了那些紮營攻擊你之人的骨頭。 你使他們蒙羞,因為神厭棄他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们在无可惧怕之处就大大害怕, 因为上帝把那安营攻击你之人的骨头散开了。 你使他们蒙羞,因为上帝弃绝了他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在無可懼怕之處就大大害怕, 因為上帝使那安營攻擊你之人的骨頭散開了。 你使他們蒙羞,因為上帝棄絕了他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在无可惧怕之处就大大害怕, 因为上帝使那安营攻击你之人的骨头散开了。 你使他们蒙羞,因为上帝弃绝了他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,他們要驚惶恐懼, 經歷從來沒有過的恐懼; 因為上帝要殺滅他子民的仇敵。 他棄絕了他們,使他們失望蒙羞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總講,佢等會驚到愊愊掣, 經歷從來吂識有个著驚; 因為上帝愛打散佢子民仇敵个骸骨。 佢愛棄絕佢等,使佢等失望澇潰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在無可懼怕之處就大大害怕, 因為 神使那安營攻擊你之人的骨頭散開了。 你使他們蒙羞,因為 神棄絕了他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
無懼之處伊等在彼大惶。蓋下寨圍爾者、神散了伊之骨爾使伊等亂羞、因神己忽之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们在无可惧怕之处就大大害怕, 因为 神把那安营攻击你之人的骨头散开了。 你使他们蒙羞,因为 神弃绝了他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇毋免驚惶的時大驚惶; 因為上帝有將包圍攻擊你的人的骨頭撒散; 𪜶會見笑失敗,因為上帝棄拺𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī m̄-bián kiaⁿ-hiâⁿ ê sî tōa kiaⁿ-hiâⁿ; in-ūi Siōng-tè ū chiong pau-ûi kong-kek lí ê lâng ê kut-thâu iā-sòaⁿ; in ōe kiàn-siàu sit-pāi, in-ūi Siōng-tè khì-sak in.
Chinese Traditional ERV 2006
他们必将受到惊吓,一如他们从未受过惊吓一样; 上帝必抛散你们仇敌的骸骨,你们必使他们蒙羞受辱; 因为上帝已经抛弃他们了!