Psalms 54:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊, 求你凭你的名拯救我! 求你用你的大能为我申冤!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求天主為主之名救我、用主之大能、為我伸冤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求天主為你的名救我、用你的大能為我伸冤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,求你以你的名救我, 憑你的大能為我伸冤。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!求你因你的名拯救我, 求你以你的大能为我伸冤。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、以爾名救我躬、以爾力伸我冤兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝兮、展爾巨能、以手援我、而伸我冤兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!求你因你的名拯救我, 求你以你的大能為我伸冤。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,求你因你的名拯救我, 以你的大能为我伸冤!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,求你因你的名拯救我, 以你的大能為我伸冤!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,求你因你的名拯救我, 憑你的大能為我伸冤。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,求你因你的名拯救我, 凭你的大能为我伸冤。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,求你憑你的權能救我; 求你用你的大力為我伸冤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,求你因為你个名拯救𠊎; 求你用你个大能為𠊎伸冤。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,求你因你的名拯救我, 憑你的大能為我伸冤。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神歟、以爾名救我、又以爾力審我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,求你因為你的名拯救我, 用你的權柄替我申冤。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, kiû lí in-ūi lí ê miâ chín-kiù góa, ēng lí ê koân-pèng thòe góa sin-oan.
Chinese Traditional ERV 2006
西弗人向扫罗报告说∶“大卫就藏在我们中间。”