Psalms 54:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为傲慢的人起来攻击我, 目无上帝的暴徒正寻索我的性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因敵人興起攻擊我、強橫人欲索我命、其目中並無天主、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為外人興起攻擊我、強橫人要尋索我命、他們不放天主在他們面前。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為,外人起來攻擊我, 強暴人尋索我的命; 他們眼中沒有神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为傲慢的人 起来攻击我, 强横的人寻索我的性命; 他们不把 神放在眼里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
外人起而攻我、強暴者索我命、目無上帝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
仇敵環攻予、強暴謀害予、彼不畏上帝兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為傲慢的人 起來攻擊我, 強橫的人尋索我的性命; 他們不把 神放在眼裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为外族人起来攻击我, 强横的人寻索我的性命, 他们不把神放在眼里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為外族人起來攻擊我, 強橫的人尋索我的性命, 他們不把神放在眼裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為陌生人興起攻擊我, 強橫的人尋索我的性命; 他們眼中沒有上帝。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为陌生人兴起攻击我, 强横的人寻索我的性命; 他们眼中没有上帝。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
驕傲的人前來攻擊我; 強暴的人想殺害我。 他們眼中沒有上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
生份人愛攻擊𠊎; 強暴人愛殺害𠊎。 佢等眼中無上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為陌生人興起攻擊我, 強橫的人尋索我的性命; 他們眼中沒有 神。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋遠人起攻我、並使壓者尋我靈魂。伊等未設神在伊之前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為生份人起來攻擊我, 殘忍的人數想我的性命; 𪜶眼中無上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi siⁿ-hūn-lâng khí-lâi kong-kek góa, chân-jím ê lâng siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā; in gán-tiong bô Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,求你垂听我的祷告,我的话语。