Psalms 55:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们昼夜在城墙上出没, 城内充满了邪恶和压迫,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼晝夜游行城垣之上、毒惡禍患、徧於城內、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們在城上晝夜游行、城內盡是毒惡禍患。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼在城上、晝夜遶行、中有罪孽邪慝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼晝夜、巡行邑垣、中有強悍、殘害人民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們晝夜在城牆上出沒, 城內充滿了邪惡和壓迫,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人日夜在城牆上繞行, 在城裡盡是邪惡與禍害;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它们昼夜在城墙上绕行, 坏事和祸患也在城中;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
它們晝夜在城牆上繞行, 壞事和禍患也在城中;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們日夜在城牆上巡行; 到處充滿著罪惡災難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等日夜在城牆頂高巡來巡去; 城內充滿罪惡㧯災難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
日夜伊等在城墻上周行、且其裏有害也、有憂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人暝日佇城牆頂行踅, 城內充滿災難邪惡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pháiⁿ-lâng mî-ji̍t tī siâⁿ-chhiûⁿ téng kiâⁿ-se̍h, siâⁿ-lāi chhiong-móa chai-lān siâ-ok.
Chinese Traditional ERV 2006
日日夜夜,四周暴乱不断,到处是罪恶和邪行,