Psalms 55:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我要呼求上帝, 耶和华必拯救我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟我向天主籲告、主必拯救我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟我向天主求告、主必拯救我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於我,我要求告神; 耶和華必拯救我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,我却要求告 神, 耶和华就必拯救我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若我、必呼籲上帝、耶和華則救我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、我之上帝、予將禱告、冀其手援、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我要呼求上帝, 耶和華必拯救我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,我卻要求告 神, 耶和華就必拯救我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于我,我要向神呼求, 耶和华必拯救我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於我,我要向神呼求, 耶和華必拯救我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于我,我要求告上帝; 耶和华必拯救我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於我,我要求告上帝, 耶和華必拯救我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于我,我要求告上帝, 耶和华必拯救我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,我要向上帝求幫助; 上主一定會拯救我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,𠊎愛求喊上帝; 上主一定會拯救𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於我,我要求告 神, 耶和華必拯救我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟至我、我要呼及神、且神主將救我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于我,我要求告 神; 耶和华必拯救我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我咧,我欲求叫上帝; 上主會救我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa leh, góa beh kiû-kiò Siōng-tè; Siōng Chú ōe kiù góa.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,我要向上帝求助,主一定会拯救我。