Psalms 55:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要飞到远方,宿在旷野。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我即遁至遠方、居於曠野、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便逃到遠方、住在曠野。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必遠遊, 宿在曠野。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!我必逃往远处, 在旷野里住宿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必遠遊、棲於曠野、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余必遠遊、處於曠野、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要飛到遠方,宿在曠野。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!我必逃往遠處, 在曠野裡住宿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,我要远走高飞, 在旷野中住宿!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,我要遠走高飛, 在曠野中住宿!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必远游, 宿在旷野。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我要遠走高飛, 宿在曠野。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我要远走高飞, 宿在旷野。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要飛到遙遠的地方, 投宿在荒野間。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一定會飛到遠遠个地方, 去曠野歇。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我要遠走高飛, 宿在曠野。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫我要遠去、而常在于野處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必远游, 宿在旷野。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲飛去遠遠, 歇佇曠野,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh pe-khì hn̄g-hn̄g, hioh tī khòng-iá,
Chinese Traditional ERV 2006
我要飞到遥远的地方,栖止在荒野,