Psalms 56:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的仇敌整日迫害我, 许多人狂妄地攻击我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我仇敵終日欲吞我、逞驕傲以攻擊我者甚多、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我仇敵終日要吞我、許多人逞驕傲攻擊我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我敵終日欲噬我、傲然攻我者眾多兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予敵眾多、厥心傲辟、日尋干戈、肆其橫噬兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的仇敵整日迫害我, 許多人狂妄地攻擊我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的仇敵終日踐踏我, 攻擊我的人很多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的仇敌终日践踏我, 狂傲地 与我争战的人实在多!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的仇敵終日踐踏我, 狂傲地 與我爭戰的人實在多!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的仇敵終日踐踏我, 逞驕傲攻擊我的人很多。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的仇敌终日践踏我, 逞骄傲攻击我的人很多。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的敵人不斷地攻擊我; 跟我作對的人竟那麼多!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个敵人一直攻擊𠊎; 做𠊎對敵个有非常多!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的仇敵終日踐踏我, 逞驕傲攻擊我的人很多。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我諸敵日欲吞着我、且汝至上者歟、攻我者乃多也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的對敵歸日踐踏我; 至高的上帝啊,攻擊我的人真多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê tùi-te̍k kui-ji̍t thún-ta̍h góa; Chì-koân ê Siōng-tè ah, kong-kek góa ê lâng chin chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们时刻窥伺我的一举一动,对我的攻击一刻也没有停止过。 跟我作对的人竟那么多!