Psalms 56:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你记录我的哀伤, 你把我的眼泪收在袋中。 我的遭遇都记录在你的册子上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我流離失所、皆主所知、將我之眼淚、存貯主之囊中、此非記於主之册乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我流離失所、主都知道、將我的眼淚存在你的囊中、這不都記在你册上麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我幾次流離,你都記數; 求你把我眼淚裝在你的皮袋裏。 這不都記在你冊子上嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我多次流离,你都数算; 你把我的眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你的册子上吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我屢流離、爾盡數之、祈以我淚貯於爾囊、非悉錄於爾册乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我流離靡定、爾知之矣、澘然出涕、請爾垂念、若藏於罇、若錄於册兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你記錄我的哀傷, 你把我的眼淚收在袋中。 我的遭遇都記錄在你的冊子上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我多次流離,你都數算; 你把我的眼淚裝在你的皮袋裡。 這不都記在你的冊子上嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我多次流离失所,你都数算; 求你把我的眼泪收在你的皮囊中。 这些不都在你的册子上吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我多次流離失所,你都數算; 求你把我的眼淚收在你的皮囊中。 這些不都在你的冊子上嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我幾次流離,你都數算; 求你把我的眼淚裝在你的皮袋裏。 這一切不都記在你的冊子上嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我几次流离,你都数算; 求你把我的眼泪装在你的皮袋里。 这一切不都记在你的册子上吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你知道我遭受的災難; 你記得我流過的眼淚。 這一切不都記在你的冊子上嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你清楚知𠊎所堵到个災難; 你將𠊎个目汁裝在你个皮袋肚。 這一切敢無記在你个書底背嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我幾次流離,你都數算; 求你把我的眼淚裝在你的皮袋裏。 這一切不都記在你的冊子上嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我遊旅者爾乃數之。求存我淚在爾𥖁內。伊豈非在爾書也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的悲傷,你有記錄; 求你將我的目屎收佇你的皮袋。 諸個豈無攏記佇你的冊?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê pi-siong, lí ū kì-lio̍k; kiû lí chiong góa ê ba̍k-sái siu tī lí ê phê-tē. Chiah-ê kiám bô lóng kì tī lí ê chheh?
Chinese Traditional ERV 2006
你知道我遭受的苦难,你记得我流过的眼泪,对他们你不都已了然?