Psalms 56:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我向你求救的时候, 敌人都落荒而逃。 我知道上帝是我的帮助。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我呼籲時、我仇敵敗退、我知天主保祐我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我求告的時候、我的仇敵都退去、我知道天主保佑我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 神幫助我,這是我所知道的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我呼求你的时候, 我的仇敌就都转身退后; 因此我知道 神是帮助我的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我呼籲時、敵必卻退、上帝佑我、我所知兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我祈禱時敵必敗北、上帝祐予、予所素知兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我向你求救的時候, 敵人都落荒而逃。 我知道上帝是我的幫助。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我呼求你的時候, 我的仇敵就都轉身退後; 因此我知道 神是幫助我的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是在我呼求的日子里, 我的仇敌必转身退后; 我明白这一点:神在我这边!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是在我呼求的日子裡, 我的仇敵必轉身退後; 我明白這一點:神在我這邊!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 上帝帮助我,这是我所知道的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。 上帝幫助我,這是我所知道的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我呼求的日子,仇敌都要转身撤退。 上帝帮助我,这是我所知道的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一向你呼求,仇敵便敗退; 我因此知道,上帝 在幫助我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎一求喊你,仇敵就退走; 恁樣,𠊎就知,上帝係幫助𠊎个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。 神幫助我,這是我所知道的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我呼及爾時、我敵將退回、我知此因神乃為我故也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我求叫的時,對敵攏會越轉身退去; 我知,上帝為我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kiû-kiò ê sî, tùi-te̍k lóng ōe oa̍t-tńg-sin thè--khì; góa chai, Siōng-tè ūi góa.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,每当我向你求助时,仇敌便败退。 我知道,这是你在帮助我,因为你是我的上帝。