Psalms 57:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝从天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(细拉) 上帝必彰显祂的慈爱和信实。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他從天上施恩救我、指斥要吞吃我的人。細拉。天主必施憐憫與誠實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; 神必向我发出他的慈爱和信实。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝從天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(細拉) 上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神從天上施恩拯救我, 斥責那踐踏我的人; 神必向我發出他的慈愛和信實。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他从天上赐下救恩 拯救我, 他斥责那践踏我的人。 神赐下了他的慈爱和信实。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他從天上賜下救恩 拯救我, 他斥責那踐踏我的人。 神賜下了他的慈愛和信實。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那要吞我的人辱骂我的时候, 上帝从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那踐踏我的人辱罵我的時候, 上帝必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那践踏我的人辱骂我的时候, 上帝必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要從天上答應我,救援我; 他要擊退壓迫我的人。 上帝要向我顯示他的信實和不變的愛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢會對天頂伸手救𠊎; 佢會逐走壓迫𠊎个人。 上帝會對𠊎顯出佢不變个慈愛㧯信實。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那踐踏我的人辱罵我的時候, 神必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其從天將遣而救我于要盡吞我者之毀謗。神將遣出厥恤憐、厥真理也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝會對天施恩救我, 互踐踏我的人失敗見笑。 上帝會對我施落慈愛及信實。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ōe tùi thiⁿ si-un kiù góa, hō͘ thún-ta̍h góa ê lâng sit-pāi kiàn-siàu. Siōng-tè ōe tùi góa si-lo̍h chû-ài kap sìn-si̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他从天上援救我,击败我的仇敌; 他会显示他的信实和不变的爱。