Psalms 57:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的心啊,醒来吧! 琴瑟啊,醒来吧! 我要唤醒黎明!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我靈當醒、我琴我瑟當醒、我於黎明即醒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我靈當醒、我琴我瑟當醒、我黎明便醒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的靈 啊,你當醒起! 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的灵 啊!你要醒过来。 琴和瑟啊!你们都要醒过来。 我也要唤醒黎明。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我靈其起、琴瑟其興、我企望黎明兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的心啊,醒來吧! 琴瑟啊,醒來吧! 我要喚醒黎明!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的靈 啊!你要醒過來。 琴和瑟啊!你們都要醒過來。 我也要喚醒黎明。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
醒来吧,我的灵 ! 醒来吧,里拉琴和竖琴, 我要把黎明唤醒!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
醒來吧,我的靈 ! 醒來吧,里拉琴和豎琴, 我要把黎明喚醒!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的灵 啊,你当醒起! 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的靈 啊,你當醒起! 琴瑟啊,當醒起! 我自己要極早醒起!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的灵 啊,你当醒起! 琴瑟啊,当醒起! 我自己要极早醒起!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的心哪,醒起來吧! 琴哪,瑟啊,醒過來吧! 我要把太陽也喚醒起來!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个心神啊,好醒了! 琴啊,瑟啊,好醒了! 𠊎愛喊日頭䟘起來!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的靈 啊,你當醒起! 琴瑟啊,當醒起! 我自己要極早醒起!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我榮醒起。琴與瑟醒起。我自將早醒起。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的灵 啊,你当醒起! 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心神啊,著醒起來! 琴啊,瑟啊,著醒起來! 我欲給日頭叫醒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim-sîn ah, tio̍h chhíⁿ--khí-lâi! Khîm ah, sek ah, tio̍h chhíⁿ--khí-lâi! Góa beh kā ji̍t-thâu kiò-chhíⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
醒来吧,我的灵! 醒来吧,琴和瑟; 让我们唤醒一个新的黎明。