Psalms 57:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主啊,我要在列邦称谢你, 在列国歌颂你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主歟、我在列邦中讚揚主、在萬國中歌頌主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主阿、我在列邦中讚揚你、在萬國中歌頌你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主啊!我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主歟、我必於諸民中稱謝爾、於列邦中歌頌爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主啊,我要在列邦稱謝你, 在列國歌頌你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主啊!我要在萬民中稱謝你, 在萬族中歌頌你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主啊,我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主啊,我要在萬民中稱謝你, 在萬族中歌頌你!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主啊,我要在萬民中稱謝你, 在萬族中歌頌你!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主啊,我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主啊,我要在列國中感謝你; 我要在萬民中頌讚你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主啊,𠊎愛在列國中感謝你! 𠊎愛在萬民中唱歌頌讚你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主啊,我要在萬民中稱謝你, 在萬族中歌頌你!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、我將讚美汝于在眾之中我在諸國中、將歌詩與爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主啊,我欲佇萬民中感謝你, 佇列邦中唱歌稱讚你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ah, góa beh tī bān-bîn tiong kám-siā lí, tī lia̍t-pang tiong chhiùⁿ-koa chheng-chàn lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我的主啊!我要在列国中赞颂你,我要向万民颂扬你。