Psalms 58:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
任法师的邪术再高超, 也听不见他的咒语。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不服術士之符咒、即有神通之術士、亦不服之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不服術士的符咒、就是有神通的術士、也是不服。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不聽行法術的聲音, 雖用極靈的咒語也是不聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不听行法术者的声音, 就是极灵的咒语,也是无效。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
術士雖施靈呪、亦罔聞兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
誰有巧技、智取術馭、蝮不聽兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
任法師的邪術再高超, 也聽不見他的咒語。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不聽行法術者的聲音, 就是極靈的咒語,也是無效。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不听行法术者的声音, 也不听熟练念咒人的声音。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不聽行法術者的聲音, 也不聽熟練念咒人的聲音。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽不見弄蛇者的聲音, 也聽不見魔術師的咒語。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听不见弄蛇者的声音, 也听不见魔术师的咒语。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽不見弄蛇者的笛聲, 也聽不見魔術師的喃喃咒語。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聽毋到搞蛇人歕笛仔个聲, 也聽毋到魔術師唸咒个聲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽不見弄蛇者的聲音, 也聽不見魔術師的咒語。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
不肯聽樂術之聲、雖其樂術至巧也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋聽弄蛇的人, 抑是𠢕唸咒的人的聲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄ thiaⁿ lāng-chôa ê lâng, á-sī gâu liām-chiù ê lâng ê siaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
***