Psalms 58:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿他们如流水逝去, 愿他们弯弓搭箭时箭头折断。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使其消滅如水之流去、彼若射箭、箭如已折、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他們消滅、如流去的水一般、他們射箭、箭如已經折斷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿他们像流水般消逝; 愿他们射箭的时候,箭头折断 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願彼消融、如水急流、如射擬準、而折其矢兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使彼淪喪、如水流不返、雖用弓矢、令去其金兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願他們如流水逝去, 願他們彎弓搭箭時箭頭折斷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願他們像流水般消逝; 願他們射箭的時候,箭頭折斷 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他们像自行流去的水那样消逝; 愿他们拉弓时,他们的箭头仿佛自行折断。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他們像自行流去的水那樣消逝; 願他們拉弓時,他們的箭頭彷彿自行折斷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞄準射箭的時候,箭頭彷彿折斷。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞄准射箭的时候,箭头仿佛折断。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他們像溪流乾涸, 像小徑的草被踩碎。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願佢等像河壩水燥掉, 像細路个草被人踐踏 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞄準射箭的時候,箭頭彷彿折斷。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由伊等消去、似水常流出、其曲弓以射箭時、由伊等為似被割碎也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願𪜶消失親像水流了了, 親像草受踐踏焦去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān in siau-sit chhin-chhiūⁿ chúi lâu-liáu-liáu, chhin-chhiūⁿ chháu siū thún-ta̍h ta--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他们象流水一样消失,愿他们象枯草一样被践踏被粉碎,