Psalms 59:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的上帝以慈爱待我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我天主以恩來迎接我、使我得見仇敵遭報、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主施恩來接濟我、天主必使我得見我仇敵遭報。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的神要以慈愛迎接我; 神要叫我看見我仇敵 遭報 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的 神必以慈爱迎接我; 神必叫我看见我的仇敌遭报。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的上帝以慈愛待我, 祂會幫助我, 讓我欣然看見仇敵遭報。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的 神必以慈愛迎接我; 神必叫我看見我的仇敵遭報。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我慈爱的神将迎接我, 神必使我看到我仇敌的下场 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我慈愛的神將迎接我, 神必使我看到我仇敵的下場 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的上帝要以慈爱迎接我; 上帝要叫我看见我仇敌 遭报 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的上帝要以慈愛 迎接我, 上帝要叫我看見我的仇敵遭報。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的上帝要以慈爱 迎接我, 上帝要叫我看见我的仇敌遭报。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的上帝愛我,要來幫助我; 他要讓我看見仇敵的潰敗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个上帝惜𠊎,佢在𠊎頭前行; 上帝愛俾𠊎看𠊎个仇敵失敗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的 神要以慈愛 迎接我, 神要叫我看見我的仇敵遭報。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我慈憐之神將先我。神將給我以視我諸敵。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌 遭报 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的上帝會用慈愛款待我; 上帝會互我看見對敵受報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê Siōng-tè ōe ēng chû-ài khoán-thāi góa; Siōng-tè ōe hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ tùi-te̍k siū pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
我的上帝爱我,引导我,帮助我克敌致胜,