Psalms 59:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,你是我的力量, 我要颂赞你, 你是我的堡垒, 是以慈爱待我的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賜力於我之天主、我惟歌頌主、因主護庇我、乃施恩於我之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
賜我力量的天主、我要歌頌你、因天主護庇我、是施恩與我的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的力量啊,我要歌頌你; 因為神是我的高臺, 是賜恩與我的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的力量啊!我要向你歌唱; 神啊!你是我的高台, 是向我施慈爱的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我力歟、我將歌頌爾、上帝為我高臺、矜憫我之上帝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
仁慈之上帝、助我以力、護衛乎我、我將謳歌、頌讚靡暨兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,你是我的力量, 我要頌讚你, 你是我的堡壘, 是以慈愛待我的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的力量啊!我要向你歌唱; 神啊!你是我的高臺, 是向我施慈愛的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的力量啊,我要歌颂你! 神哪,你就是我的庇护所, 是我慈爱的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的力量啊,我要歌頌你! 神哪,你就是我的庇護所, 是我慈愛的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的力量啊,我要歌颂你; 因为上帝是我的高台, 是赐恩与我的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的庇護所, 是賜恩給我的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的力量啊,我要歌颂你; 因为上帝是我的庇护所, 是赐恩给我的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的保護者啊,我要頌讚你; 上帝是我的避難所,是愛我的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个力量啊,𠊎愛唱歌頌讚你; 上帝係𠊎个城堡, 係痛惜𠊎个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的力量啊,我要歌頌你; 因為 神是我的庇護所, 是賜恩給我的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
向爾我力者我將誦。蓋神乃我護者。及我慈憐之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝 — 我的氣力啊,我欲唱歌稱讚你, 因為你是我的堡壘,是永遠疼我的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè — góa ê khùi-la̍t ah, góa beh chhiùⁿ-koa chheng-chàn lí, in-ūi lí sī góa ê pó-lúi, sī éng-oán thiàⁿ góa ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
我力量的源泉啊,我要向你歌唱,因为你,上帝啊,是我高踞山巅的平安之地。 我要高歌赞颂你,你是爱我的上帝!