Psalms 59:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我没有过错, 他们却准备攻击我。 求你起来帮助我, 顾念我的困境。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我雖無過、彼疾奔而來、設備害我、求主醒起、迎接我、並行鑒察、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我雖然無過、他們跑來準備要害我、求你醒起出接鑒察救助我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。 求你興起鑒察,幫助我!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我虽然没有过错, 他们还是跑来,预备好攻击我。 求你醒来,帮助我,鉴察我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我雖無過、彼乃疾趨而備攻、尚其興起、鑒察而輔助兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非我之愆、惟彼疾趨、設備害我、望爾鑒察、眷祐予兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我沒有過錯, 他們卻準備攻擊我。 求你起來幫助我, 顧念我的困境。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我雖然沒有過錯, 他們還是跑來,預備好攻擊我。 求你醒來,幫助我,鑒察我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我没有过犯,他们却跑来,预备好攻击我。 求你起来帮助 我,求你查看!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我沒有過犯,他們卻跑來,預備好攻擊我。 求你起來幫助 我,求你查看!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我雖然無過,他們急忙擺陣攻擊我。 求你興起,來幫助我,來鑒察!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我虽然无过,他们急忙摆阵攻击我。 求你兴起,来帮助我,来鉴察!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,他們大張聲勢而來, 並不是因為我犯了過錯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,佢等遽遽準備,愛來攻擊𠊎, 並毋係因為𠊎犯了麼介過失。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我雖然無過,他們急忙擺陣攻擊我。 求你興起,來幫助我,來鑒察!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等跑及自備、而非因我有罪求醒起助我、且視之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我雖然無過失,𪜶衝來欲害我。 緊起來,看我的困境來幫贊我!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sui-jiân bô kè-sit, in chhiong-lâi beh hāi góa. Kín khí--lâi, khòaⁿ góa ê khùn-kéng lâi pang-chān góa!
Chinese Traditional ERV 2006
尽管我没有任何过错,他们还是蜂拥而来,准备攻打我; 主啊,求你起来援助我!求你亲自鉴察一切!