Psalms 59:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们出口伤人,舌如利剑, 还说:“谁听得见?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
口出惡言、唇如利刃、自言何人聽聞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們口出惡言、辱似快刀、他們說有誰聽見。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們口中噴吐 惡言 ,嘴裏有刀; 他們說 :有誰聽見?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!他们口中吐出恶言, 他们嘴里吐出利刀, 他们心里说:“有谁听见呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼口嘵嘵、脣裏藏刀、自謂誰聞之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
莠言自口、譬諸利劍、自謂人不及知兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們出口傷人,舌如利劍, 還說:「誰聽得見?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!他們口中吐出惡言, 他們嘴裡吐出利刀, 他們心裡說:“有誰聽見呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,他们口中吐出恶言 , 嘴唇间有刀剑! 他们说:“谁能听见呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,他們口中吐出惡言, 嘴唇間有刀劍! 他們說:「誰能聽見呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们口中喷吐 恶言 ,嘴里有刀; 他们说 :有谁听见?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,他們口中噴吐惡言, 嘴裏有刀: 「有誰聽見呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,他们口中喷吐恶言, 嘴里有刀: “有谁听见呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽他們的侮辱恐嚇吧。 他們的舌頭像口中的利劍, 還以為沒有人聽見他們呢!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你聽佢等个侮辱㧯恐嚇; 佢等个舌乸像利劍對嘴歕出來一樣; 佢等一直講:「有麼人聽到?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,他們口中噴吐惡言, 嘴裏有刀: 「有誰聽見呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊從口吐出。伊唇乃劍。蓋伊云、誰聽乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们口中喷吐 恶言 ,嘴里有刀; 他们说 :有谁听见?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的嘴吐出的話親像利的刀; 𪜶想:「豈有人啲聽?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê chhùi thò͘-chhut ê ōe chhin-chhiūⁿ lāi ê to; in siūⁿ, “Kiám ū lâng teh thiaⁿ?”
Chinese Traditional ERV 2006
听吧!他们口吐谰言,舌如利剑,根本不在乎别人听不听。