Psalms 59:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊, 你是我的力量,我的堡垒, 我仰望你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
仇敵強橫、我惟仰望主、因主乃護庇我者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
仇敵強橫、我仰望你、因為天主是護庇我的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的力量啊,我必仰望你, 因為神是我的高臺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的力量啊!我要仰望你, 神啊!因为你是我的高台。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我力歟、我必企望爾、上帝為我高臺兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我望上帝、範衛我躬、無慮敵人之勇兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊, 你是我的力量,我的堡壘, 我仰望你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的力量啊!我要仰望你, 神啊!因為你是我的高臺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我 的力量啊,我要等候你! 神哪!因为你是我的庇护所。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我 的力量啊,我要等候你! 神哪!因為你是我的庇護所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的力量啊,我必仰望你, 因为上帝是我的高台。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我 的力量啊,我要等候你, 因為上帝是我的庇護所。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我 的力量啊,我要等候你, 因为上帝是我的庇护所。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要倚靠你的大能; 上帝啊,你是我的避難所。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个力量啊,𠊎倚靠你; 上帝啊,你係𠊎个城堡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我 的力量啊,我要等候你, 因為 神是我的庇護所。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為厥力我將候爾、蓋神乃我高避所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝 — 我的氣力啊,我欲仰望你, 因為你是我的堡壘。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè — góa ê khùi-la̍t ah, góa beh gióng-bōng lí, in-ūi lí sī góa ê pó-lúi.
Chinese Traditional ERV 2006
我力量的源泉啊,我要向你歌唱,因为你,上帝啊,是我高踞山巅的平安之地。